表現を豊かにしよう その1
お勉強しましょう・・・。そろそろ・・。
* 腹を割って話す:披心置腹地谈话
辞書には“推心置腹”となっているけど、どっちでもイミは同じみたい。
こういう四文字熟語がアタマに入っていないのでどうしても簡単単語で回りくどく話すようになっちゃうんだよね・・・。
* 目をつぶって食べる:闭着眼睛胡乱吃
“胡乱“は「いいかげんに」「そそくさと」のイミ。
私だとこの“胡乱”を省いた簡単表現をしてしまうんだな。
* 甘いものに目がない:见了甜的就不要命
日本語では盲目になっちゃうけど、中国語では命もいらないって表現なのね。
“要命”“不要命“はよく出てくる表現。使うチャンスも多いはず!
* ひどい目に遭った:遭罪了 / 倒了大霉 / 触了霉头
“遭罪了“の“罪“はここでは「苦難、苦しみ」のイミ。
学校で習うのは「ついてない」の“倒霉“。これに”大”がついて「ひどい目に遭う」となる。
”霉”の元のイミは「カビ」。なるほどねぇ。
* 腹を割って話す:披心置腹地谈话
辞書には“推心置腹”となっているけど、どっちでもイミは同じみたい。
こういう四文字熟語がアタマに入っていないのでどうしても簡単単語で回りくどく話すようになっちゃうんだよね・・・。
* 目をつぶって食べる:闭着眼睛胡乱吃
“胡乱“は「いいかげんに」「そそくさと」のイミ。
私だとこの“胡乱”を省いた簡単表現をしてしまうんだな。
* 甘いものに目がない:见了甜的就不要命
日本語では盲目になっちゃうけど、中国語では命もいらないって表現なのね。
“要命”“不要命“はよく出てくる表現。使うチャンスも多いはず!
* ひどい目に遭った:遭罪了 / 倒了大霉 / 触了霉头
“遭罪了“の“罪“はここでは「苦難、苦しみ」のイミ。
学校で習うのは「ついてない」の“倒霉“。これに”大”がついて「ひどい目に遭う」となる。
”霉”の元のイミは「カビ」。なるほどねぇ。
by gui2317_taka323
| 2005-08-16 18:48
| 中国